今回は、本来生徒様にお話しないほうがよいのかもしれない・・
という葛藤を持ちながら思いきって書くことにしました。
ゆっくりハッキリに2種類あるという話です。
ハッキリ話すのに種類があるわけないと思いませんか?
・・それがあるんです。。
英語を、ゆっくり、ハッキリ、話す
英語を、ゆっくり、ハッキリ、話すことで、日本語に切り替えることなく
生徒様に理解してもらおうとすることがあります。
日本語の単語でヒントを言うこともありますが、
できるだけ英語は英語のままご自分で理解していくことが大切だと思いますので
単語やセンテンスを ゆっくり ハッキリ もう一度お伝えします。
・・・そのときです。
生徒様にわかるようにハッキリ言うときは
単語と単語の間にポーズを入れて、
子音まで聞こえるようにします。
カタカナのような発音をすればすぐ伝わるのはわかっているのですが、
さすがにそれは英会話レッスンでタブーですので、ひとつひとつの発音は正しくお伝えします。
すると大体の方が、「あ~」と、ひらめいたりわかったりするのですが、
実はこの、ゆっくり、ハッキリ、の方法はネイティブに対して同じようにやると
むしろ伝わらなくなってしまいます。
ネイティブにゆっくりハッキリ伝えるときは(電波が悪い、大きな音の中にいるなどの事情で)
単語と単語は繋げ、必要な場所でポーズをとります。
子音は必要以上にハッキリ発音せず、イントネーションの山の部分を大きくします。
例えばこんな感じです。
Do you want to have a drink?
と伝えたいとします。
生徒様向け ⇒ どぅ ゆ わんとぅ はヴ あ どぅりんっ
ネイティブ向け ⇒ どぅゆわな はヴぁ どぅりん?
この違いは、もしもネイティブに
Please speak more slowly などと頼んでゆっくり言ってもらっても
結局なにを言ったのかわからなかったりする理由のひとつだと思います。
ただ、これは悪いこととは私は思っていません。
単語ごとにわかるように言うことで単語や文法が理解できる段階にいるだけのことです。
知っておいたほうがよいのは、ネイティブの
ゆっくりハッキリはときに違うということなんです。
レッスン以外で英語を話す機会のある方は、特に心に留めておくと良いかもしれません。
生徒様に理解してもらおうとすることがあります。
日本語の単語でヒントを言うこともありますが、
できるだけ英語は英語のままご自分で理解していくことが大切だと思いますので
単語やセンテンスを ゆっくり ハッキリ もう一度お伝えします。
・・・そのときです。
生徒様にわかるようにハッキリ言うときは
単語と単語の間にポーズを入れて、
子音まで聞こえるようにします。
カタカナのような発音をすればすぐ伝わるのはわかっているのですが、
さすがにそれは英会話レッスンでタブーですので、ひとつひとつの発音は正しくお伝えします。
すると大体の方が、「あ~」と、ひらめいたりわかったりするのですが、
実はこの、ゆっくり、ハッキリ、の方法はネイティブに対して同じようにやると
むしろ伝わらなくなってしまいます。
ネイティブにゆっくりハッキリ伝えるときは(電波が悪い、大きな音の中にいるなどの事情で)
単語と単語は繋げ、必要な場所でポーズをとります。
子音は必要以上にハッキリ発音せず、イントネーションの山の部分を大きくします。
例えばこんな感じです。
Do you want to have a drink?
と伝えたいとします。
生徒様向け ⇒ どぅ ゆ わんとぅ はヴ あ どぅりんっ
ネイティブ向け ⇒ どぅゆわな はヴぁ どぅりん?
この違いは、もしもネイティブに
Please speak more slowly などと頼んでゆっくり言ってもらっても
結局なにを言ったのかわからなかったりする理由のひとつだと思います。
ただ、これは悪いこととは私は思っていません。
単語ごとにわかるように言うことで単語や文法が理解できる段階にいるだけのことです。
知っておいたほうがよいのは、ネイティブの
ゆっくりハッキリはときに違うということなんです。
レッスン以外で英語を話す機会のある方は、特に心に留めておくと良いかもしれません。
他言語と女性の声
CALNだけでなく、たくさんのオンラインスクールがこの世に登場しているのを見て、
不安よりも喜びを強く感じます。
コロナもありオンラインは当たり前になりましたね!
言葉を覚えるのって本当に楽しいです。
たくさんの人が無理なく続けられるオンラインシステム。
配信する側も受講する側もどんどん増えていくと思っています。
今回は聞き取るのがまだ大変な時期、女性の声のほうが聞き取りやすい
という事実についてシェアしたいと思います。
不安よりも喜びを強く感じます。
コロナもありオンラインは当たり前になりましたね!
言葉を覚えるのって本当に楽しいです。
たくさんの人が無理なく続けられるオンラインシステム。
配信する側も受講する側もどんどん増えていくと思っています。
今回は聞き取るのがまだ大変な時期、女性の声のほうが聞き取りやすい
という事実についてシェアしたいと思います。
マヨネーズの発音
カタカナ発音が英語の正しい発音の妨げになることがあります。
『日本人の”らりるれろ”』
カタカナの日本語が存在する単語の半数以上が、そのままのカタカナ読みでは
英語にならないという悲しい(?)現実があります。
今日はそのひとつ、マヨネーズを紹介します。
とても身近な単語ですよね。文字になっていれば読めると思います。
mayonnaise ・・・おそらく予想できそうですよね?
では本題です。どんな風に発音しましょうか。
まよねーず
と言ってわかってもらえることはほとんどないと思います。
めぇぃや ねぃず
といった音になります。
日本語でも「マヨ」と訳しますが、英語でもこのような短縮形を使います。
それもこんな風に聞こえます。
めぇぃよ
これは自分が伝えようとして伝わらないだけでなく、
わかっているはずの単語なのにこれをいわれて反応できない、ということもあるかもしれません。
カタカナの単語は本当に厄介です・・・。
『日本人の”らりるれろ”』
カタカナの日本語が存在する単語の半数以上が、そのままのカタカナ読みでは
英語にならないという悲しい(?)現実があります。
今日はそのひとつ、マヨネーズを紹介します。
とても身近な単語ですよね。文字になっていれば読めると思います。
mayonnaise ・・・おそらく予想できそうですよね?
では本題です。どんな風に発音しましょうか。
まよねーず
と言ってわかってもらえることはほとんどないと思います。
めぇぃや ねぃず
といった音になります。
日本語でも「マヨ」と訳しますが、英語でもこのような短縮形を使います。
それもこんな風に聞こえます。
めぇぃよ
これは自分が伝えようとして伝わらないだけでなく、
わかっているはずの単語なのにこれをいわれて反応できない、ということもあるかもしれません。
カタカナの単語は本当に厄介です・・・。
翻訳しちゃダメ~!
日本語を学んでいるアメリカ人のかわいい学生がメッセージをくれました。
『ここ先生、またすぐあなたにあうがほしいです。』
素晴らしいミスです。英語をキレイに日本語にならべ変えています。
I want to see you again soon!
これをそのまま日本語にしたに違いありません。
英語だとなにもおかしいことはありませんが、日本語だととても惜しいことになってしまいます!
「日本語を翻訳しようとせず、英語は英語で考えてみましょう。」という所以はこれです。
微妙にわかりにくくなってしまうのです。
とても良い例だったので紹介させていただきました。
逆にするととても実感できるのではないでしょうか。
『ここ先生、またすぐあなたにあうがほしいです。』
素晴らしいミスです。英語をキレイに日本語にならべ変えています。
I want to see you again soon!
これをそのまま日本語にしたに違いありません。
英語だとなにもおかしいことはありませんが、日本語だととても惜しいことになってしまいます!
「日本語を翻訳しようとせず、英語は英語で考えてみましょう。」という所以はこれです。
微妙にわかりにくくなってしまうのです。
とても良い例だったので紹介させていただきました。
逆にするととても実感できるのではないでしょうか。